快船三分雨浇灭对手气焰(快船三分狂飙,压制对手气势)
想怎么用这句?需要翻译、改写标题,还是写一段赛评/文案?
最新新闻列表
想怎么用这句?需要翻译、改写标题,还是写一段赛评/文案?
Asking clarifying questions
你这点很到位:两人核心问题都是“出场时间”。给你几种可直接使用的版本,也可以选一个让我按你指定球队/赛季/数据源细化。
有意思的提议!如果把邵佳一作为国足主帅候选,简单给你一个可用的分析框架和要点,供讨论/发帖用:
Clarifying user request
Considering user request in Chinese
Interpreting user excitement
英译:Gvardiol: I live alone in Manchester; football means everything to me.
这是今天的头条之一。你想让我怎么帮你处理这条信息?
要不要我把它扩写成一篇短战报或社媒文案?